... musí probíhat podle předem stanovených pravidel.
Díky událostem v roce 2020 se z videokonferencí stala celkem běžná forma komunikace.
Videokonference představují ideální řešení pro krátká obchodní jednání. Šetří peníze, čas a další nefinanční náklady spojené s cestováním. Sice se nehodí pro navazání prvního kontaktu s obchodním partnerem, ale dobře fungují v čase mezi osobními setkáními.
Z hlediska tlumočení představují videohovory (video remote interpreting, VRI) šedou zónu. Zpravidla neběží přes specializované platformy uzpůsobené pro tlumočení a účastníci nebývají vybaveni technikou, která dokáže zajistit zvuk v kvalitě potřebné pro tlumočení.
Z tohoto důvodu nemají tlumočníci videokonference v oblibě. To nejdůležitější, co je potřeba ke kvalitnímu tlumočení na dálku, je totiž právě zvuk.
Všichni účastníci videokonference by měli mít stabilní vysokorychlostní připojení k internetu a vždy, kdy je to možné, používat externí mikrofon.
Zařízení a rychlost připojení doporučujeme předem vyzkoušet a snažit se vést videokonferenci z místa, kde vás a ostatní účastníky nebude rušit okolní hluk. Je vhodné rovněž předem domluvit postup pro případ přerušení spojení.
Pamatujte prosím na to, že tlumočit z obrazovky je náročné. Proto se snažte mluvit zřetelně a nezapomínejte na pauzy na tlumočení. Po několika větách se zastavte a dejte tlumočníkovi najevo, že po přetlumočení budete ještě pokračovat.
Jako vždy platí, že tlumočník by měl dostat informace o obsahu jednání, aby se mohl připravit.
Klíčem k efektivní komunikaci přes tlumočníka je jednoduchost. U videokonferencí to platí dvojnásob.