Ina MaertensApr 29, 20204 minPravidla komunikace přes soudního tlumočníkaDoporučení pro efektivní komunikaci přes soudního tlumočníka pro advokáty, notáře a vyšetřovatele.
Ina MaertensApr 20, 20202 min"Skype obhajoba" pohledem soudního tlumočníkaAby tlumočení videokonference fungovalo, je potřeba splnit určité předpoklady. Současná situace urychlila spuštění projektu Skype...
Ina MaertensApr 15, 20201 minSoudní tlumočníky a jejich zákazníky čekají změnyDnes byla ve Sbírce zákonů vyhlášena novela k zákonu o soudních tlumočnících a soudních překladatelích. Už od konce loňského roku víme,...
Ina MaertensJul 31, 20193 minSoudní překlad jinak. Proč (ne)překládat do cizího jazykaPro začátek jeden caveat. Ve světě běžného komerčního překladu na Západ od nás se na překládání do cizího jazyka nepohlíží jako na dobrou...
Ina MaertensJul 26, 20193 minSoudní tlumočník... nebo překladatel? A je vůbec soudní?Současnou úpravu činnosti soudního tlumočníka a překladatele najdeme v zákoně č. 36/1967 Sb. Hned na začátku je třeba upřesnit, že zákon...